Пасифая и бык
Древнегреческие мифы, хотя порой они и напоминают сказки, далеко не всегда стоит читать детям – уж слишком много в них неоднозначных историй и персонажей. Но, пожалуй, самым странным является сюжет предания о Пасифае. Эта женщина не была богиней, а стала известна как мать того самого Минотавра, наводившего ужас на греков.
Супругом Пасифаи был царь Минос, но, как несложно догадаться, он вряд ли мог стать отцом чудовищного получеловека-полубыка. У древних греков было объяснение происхождения Минотавра, причём это непосредственно связано с историей самой Пасифаи. Что же необычного в этом сказании? И как можно трактовать крайне неоднозначные факты, о которых рассказывают древние авторы?
Кто она – Пасифая?
Перед знакомством с теми самыми, мягко говоря, странными событиями мифа о Пасифае я предлагаю лучше узнать главную героиню предания. Античные авторы говорят, что она была дочерью солнечного бога Гелиоса и океаниды Персеиды.
Вероятно, от отца она и получила своё имя. В переводе с греческого она означает «сияющая», «светящаяся». Пасифая символизировала свет солнца, отражающегося в воде (неслучайно её родители принадлежали к столь разным стихиям).
Покорная жена грозного царя
Пасифая воспитывалась как принцесса (хотя достоверно неизвестно, где она жила – вряд ли в доме отца, находящегося на небосклоне). Повзрослевшая красавица стала завидной невестой для многих знатных греков. Однако в итоге счастливцем стал царь Минос, за которого Пасифая вышла замуж.
Он был правителем Крита и сыном Зевса. Минос был могущественным и влиятельным царём. Тем не менее, нельзя сказать, что семейная жизнь молодой царицы была счастливой. Минос отличался весьма крутым характером, своенравием и любвеобильностью.
И хотя его супруга была образцом кротости и порядочности, столь благонравное поведение не останавливало его. Минос часто изменял Пасифае, но та лишь робко терпела это, оставаясь верной мужу. В своих работа Диодор Сицилийский отмечает, что в союзе с Миносом у Пасифаи родилось несколько детей:
“Он [Минос] женился на Пасифае, дочери Гелиоса и Криты, и та родила ему Девкалиона, Катрея, Андрогея и Ариадну. Кроме того, у Миноса было много других незаконнорожденных детей”.
Заметьте – здесь нет упоминания о Минотавре, поскольку отцом его считался вовсе не Минос. Но как же это могло произойти, если Пасифая хранила верность супругу? Об этом и рассказывает нам самый известный миф, связанный с этой женщиной.
Критский бык
Минос вынужден был утверждать свою власть на Крите с помощью происхождения. Он был сыном Зевса, что вызывало почтительность и благоговение подданных, однако своему родителю Минос обязан был приносить щедрые дары в виде жертвенных животных. Чаще всего ими становились молодые, специально выращенные быки.
Согласно преданию, однажды Минос решил преподнести своему отцу в дар быка, подобного которому никогда не было на земле – лучшего зверя из стада Посейдона. Он попросил морского владыку выгнать на берег своих лучших быков, и тот повиновался (я думаю, взамен Посейдону Минос обещал щедро заплатить). Животные действительно были превосходными. Однако Минос выбрал для Зевса второго по красоте среди быков, пожалев отдать отцу самого лучшего.
Посейдон, узнав об этом, разгневался на критского царя, однако отомстить решил изощрённым способом. Не Миносу, но Пасифае царь морей внушил страсть к быку. Не понимая, что происходит с нею, женщина изо дня в день наблюдала за прекрасным животным. В итоге Пасифая поддалась греховному порыву, а через определённый срок у неё родился малыш – странное существо, напоминавшее получеловека-полубыка.
Несладко пришлось и самому критскому быку. Животное обезумело и принялось носиться по острову, разрушая постройки и топча поля. Немало людей оказались под ударом копыт и рогов быка. Укротить его сумел лишь Геракл, а позднее зверь был убит Тесеем.
Другие версии и исход событий
Конечно, некоторые события, описанные в мифе, способны шокировать нас. Но так ли всё просто, как может показаться? У древних авторов была распространена версия о том, что в тело красивого быка мог вселиться и сам Посейдон, одержимый страстью к царице Пасифае.
Именно поэтому Минотавра иногда называют сыном бога морей. Кстати, интересно, что в древности существовал и ещё один вариант мифа, где говорилось, что прогневался на Миноса не Посейдон, а сам Зевс. Как мне кажется, это логичнее – почему бы владыке океанов злиться на царя, который не выбрал лучший подарок для совершенно другого бога? А вот в случае с Зевсом всё закономерно.
К сожалению, проступок Пасифаи, её действия, внушённые женщине могущественной силой богов, оказались роковыми. Минос, узнав о рождении получеловека-полубыка, приказал заточить супругу в темницу, где та и провела остаток своих дней. Маленький Минотавр был спрятан в Лабиринте, где повзрослел и обозлился на весь мир. Именно он пожирал юношей и девушек, которых привозили со всей Греции. Один только Тесей сумел противостоять Минотавру, но это, как говорится, уже совсем другая история.
В древнегреческих преданиях речь часто идёт о превращениях в животных – как богов, так и людей. Однако в случае с мифом о Пасифае всё несколько иначе. Античные авторы по-разному трактовали это сказание, ведь, согласитесь, его сюжет крайне неоднозначен. Пасифая же в качестве героини мифов так и осталась олицетворением покорной, но наказанной за неверность супруги критского царя. Конечно, на ней была вина, но главную ошибку допустил именно Минос.
На обложке: Фрагмент картины Гюстава Моро «Пасифая», 1880-е годы. Местонахождение: Музей Гюстава Моро, Париж, Франция
пасифая и бык
Дедал корова Пасифая
Минотавр Критский бык Пасифая
Пасифая мифология
Пасифая богиня
Пасифая вся в ожидании
Пасифая и бык комикс
Недзвецкая Александра - похищение Европы художник
Макс Бекман «похищение Европы»
Андре Массон Пасифая
Бык и Пасифая кайфует
Пасифая и бык
Андре Массон. Пасифая и бык. 1937
Паламарчук Вадим - похищение Европы
Критский бык и Пасифая
Минотавр Критский бык Пасифая
Пасифая мифология
Минос и Пасифая
Боттичелли похищение Европы
Быки у евреев
Пасифая скульптура Оскара
Андре Массон Пасифая
Пасифая скульптура Оскара
Пасифая и бык памятник
Пасифая и бык
Минотавр и Пасифая
Рафаэлиты Минотавр
Николай Бурдыкин похищение Европы
Жан Лемер Пасифая
Оскар Эструга скульптура Пасифая в Виланова-и-ла-Жельтру
Пасифая и бык скульптура
Уолл стрит статуя быка в Нью-Йорке
Пасифая Оскар Эструга
Джулио Романо Пасифая
Пасифая скульптура Оскара
Пасифая скульптура Оскара
Пасифая спаривается с быком
Белый бык
Царица Пасифая
Пасифая и бык скульптура
Пабло Пикассо бык
Зевс бык
Боттичелли похищение Европы
Минотавр и Пасифая
Пасифая. Скульптура Оскара Эструга
Минотавр и Пасифая
Пасифая богиня
Бык Матадор живопись
Коровки и быки от художницы Teresa Elliott
Тореадор Иван Фандиньо
Силуэт быка голова кубизм
Ослиная Пасифая
Пикассо Пасифая и бык
Александр Ситников красный бык
Даниэль Кэслер художник корова
Критский бык и Пасифая
Пасифея древняя Греция
Пабло Пикассо коррида картины
Минотавр древнегреческая мифология
Бык художник родео
Европа на быке
Критский бык и Пасифая
Минос и Пасифая бык
Бык картина
Художник Ирина Сушельницкая
Пасифая жаждет любви
Пасифая мифология
Джулио Романо - похищение Европы
Похищение Европы древняя Греция
Андре Массон Пасифая
Пасифая мифология
Фламенко коррида картина
Пасифая и бык
Пасифая была бессмертной дочерью бога солнца Гелиоса. Так же как ее брат Ээт и сестра Кирка (Цирцея), она была искушенной колдуньей.
Пасифая вышла замуж за критского царя Миноса и родила ему нескольких сыновей и дочерей. В наказание за оскорбление богов, совершенное ею или ее мужем, она была проклята вожделением к лучшему царскому быку. Мастер Дедал создал для нее деревянную корову, покрытую шкурой. Спрятавшись в эту корову, она совокупилась с быком и родила сына с головой быка – Минотавра.
Муж Пасифаи, царь Минос, тоже был ей неверен. Когда Пасифая узнала о его супружеской неверности, она околдовала его. Извергнутое Миносом семя превращалось в ядовитых змей и скорпионов, которые убивали его соложниц. На саму Пасифаю, поскольку она была бессмертной, колдовство не действовало. Позже Миноса исцелила афинская девушка Прокрида, которая создала лекарство от его странной болезни.
Пасифая были изначальной критской богиней Луны, похожей на Селену. И возлюбленный ею бык, и ее сын Минотавр, которого звали также Астерион (Звездный), связаны с созвездием Телец.
Изображение справа — Пасифая кормящая Минотавра, 4 век до н.э., Национальная библиотека Франции.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
БОГИНЯ ПАСИФАЯРодителиГелиос и ПерсеидаМужМиносБогиня чегоКолдовстваДомКносс на КритеГреческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПереводΠασιφαηPasiphaêPasiphaeAll-Shining (pasi, phainô)ВсесияющийГЕНЕАЛОГИЯ
Родители
[1.1] Гелиос Персеида (Apollodorus 1.80, Cicero De Natura Deorum 3.19)
[1.2] Гелиос (Apollonius Rhodius 3.997, Antoninus Liberalis 41, Hyginus Fabulae 40, Ovid Metamorphoses 9.737, Seneca Phaedra 112)
[1.3] Гелиос Крита (Diodorus Siculus 4.60.4)
Дети
[1.1] Минотавр (от Критского быка) (Apollodorus 3.8, Diodorus Siculus 4.77.1, Philostratus the Elder 1.16, Hyginus Fabulae 40, Ovid Metamorphoses 8.132, Seneca Phaedra 112, Nonnus Dionysiaca 47.395, Suidas)
[2.1] Катрей, Девкалион, Главк, Андрогей, Акакаллида, Ксенодика, Ариадна, Федра (от Миноса) (Apollodorus 3.7)
[2.2] Ариадна, Девкалион, Катрей, Андрогей (от Миноса) (Diodorus Siculus 4.60.4)
[2.3] Ариадна (от Миноса) (Apollonius Rhodius 3.997)
[2.4] Идоменей (от Миноса) (Pausanias 5.25.9)
[2.5] Астерион (от Миноса) (Nonnus Dionysiaca 40.290)
[2.6] Девкалион (от Миноса) (Hyginus Fabulae 14)
[2.7] Федра, Ариадна (от Миноса) (Ovid Heroides 4.53 157, Seneca Phaedra 112)
СЛОВАРЬ
ПАСИФАЯ (Πασιφάη) в греческой мифологии дочь Гелиоса, супруга критского царя Миноса. Когда Минос, вопреки своему обещанию, отказался принести в жертву Посейдону великолепного быка, посланного на Крит самим Посейдоном, тот внушил П. противоестественное влечение к животному (Apollod. Ill I, 3-4). По другой версии, любовь к быку возникла у П. под влиянием Афродиты, которая таким образом отомстила П. и ее отцу Гелиосу за то, что он открыл Гефесту измену Афродиты с Аресом. В результате этой связи родился Минотавр (чудовище с головой быка), заключенный Миносом в лабиринт.В мифе о связи П. с быком нашли отражение древнейшие тотемистические верования, восходящие к почитанию животных — родоначальников племен; на Ближнем Востоке и в южном Средиземноморье в роли тотема-покровителя часто выступал бык (ср. «небесного быка» в шумерской мифологии; греческий миф о превращении Зевса в быка при похищении Европы).в. я.
ЦИТАТЫ ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРОИСХОЖДЕНИЕ ПАСИФАИ И ЕЕ ДЕТИ
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IX. (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 15) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«… Прибыл к колхам, где царствовал царь Ээт, сын Гелиоса и Персеиды, брат Кирки [Цирцеи] и той Пасифаи, на которой женился Минос».
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга III. I. (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 49) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Минос, который стал жить на Крите, написал законы для критян. Женившись на Пасифае, дочери Гелиоса и Персеиды, или же, как говорит Асклепиад, на Крите, дочери Астерия, он породил сыновей Катрея, Девкалиона, Главка и Андрогея и дочерей Акаллу, Ксенодику, Ариадну и Федру…»
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Третья книга. 993-995. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 87) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«Так однажды Тесея спасла от гибели страшной
Миноса дочь Ариадна, явив благосклонную помощь.
Матерью ей была Пасифая, дочь Гелия бога».
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Третья книга. 1070-1072. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 87) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«[Медея говорит Ясону:]
О деве [Ариадне]
Славной ты говорил и сказал, она дочь Пасифаи;
Молви о ней, родная сестра ведь отца [Ээта] Пасифая».
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга IV. LX. (4). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«Он [Минос] женился на Пасифае, дочери Гелиоса и Криты, и та родила ему Девкалиона, Катрея, Андрогея и Ариадну. Кроме того, у Миноса было много других незаконнорожденных детей».
Павсаний. Описание Эллады. Книга V. Элида (А). XXV. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«… Это Идоменей, потомок Миноса; род Идоменея идет от Гелиоса [Солнца], отца Пасифаи…»
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 14. Собравшиеся аргонавты. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 33):
«Девкалион, сын Миноса и Пасифаи, дочери Солнца, с Крита».
Цицерон. О природе богов. Книга III. XIX (48). (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). – М.: Наука, 1985. – 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):
«А Кирку, и Пасифаю, и Ээта, которых Перса, дочь Океана, родила от Солнца [Гелиоса], мы разве не включим в число богов?»
Овидий. Героиды. Письмо десятое. Ариадна – Тесею. 91. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«[Ариадна, дочь Пасифаи, говорит:]
… Мне, чей отец – Минос, чья мать [Пасифая] рождена Аполлоном [Гелиосом (Солнцем)]…»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XL. 298-299. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 391) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«В Кносс он [критский царевич Астерион] уже не вернулся, к родичам мужеска пола,
Миноса и Пасифаю ненавидящий страстно…»
МИНОС И КОЛДОВСТВО ПАСИФАИ
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга III. XV. (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 73) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«[Минос влюбился в Прокриду]… и уговорил ее сойтись с ним. Но всякая женщина, сошедшаяся с Миносом, непременно должна была погибнуть. Причиной было то, что Пасифая, разгневанная частыми изменами Миноса, заколдовала его, и каждый раз, как Минос сходился с другими женщинами, он напускал на них гнус и женщины погибали. Но у Миноса был резвый пес и не знающее промаха копье: после того как он подарил их Прокриде, она согласилась разделить с ним ложе, предварительно дав ему выпить настой корня Кирки, чтобы обезопасить себя от вреда».
Антонин Либерал. Метаморфозы. XLI. Лиса. 4-5. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Прокрида, покинув от стыда Кефала, бежала к царю критян Миносу. Застав его в горе из-за отсутствия детей, она обещала ему исцеление и научила, каким образом у него могут родиться дети. Ибо Минос исторгал змей, скорпионов и сколопендр, и женщины, с которыми он соединялся, умирали. Но Пасифая, дочь Гелиоса, была бессмертна. Итак, Прокрида придумывает следующее ради появления у Миноса потомства: она ввела мочевой пузырь козы в тело женщины, и Минос сначала исторг змей в мочевой пузырь козы, а затем вошел к Пасифае и соединился с ней. И когда у них родились дети, Минос дал Прокриде копье и пса; уклониться от них не мог никакой зверь, но всех они настигали».
ПАСИФАЯ, КРИТСКИЙ БЫК И РОЖДЕНИЕ МИНОТАВРА
Вакхилид. Дифирамбы. Песнь 26. . (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 273) (5 в. до н. э.):
«…Пасифая…
…посеяла Киприда…
…желание…
Сыну Евпалама,
Искуснейшему меж строящих,
Дедалу, она открыла
Страсть; взяв священную клятву,
[Деревянную] повелела выстроить [телку],
[Чтобы] с бычьей соединиться [силой]
Втайне от мужа,
Миноса, напрягателя лука,
Кносского воеводы…»
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга III. I. (3-4). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 49) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«После того как Астерий умер бездетным, Минос захотел стать царем Крита, но встретил сопротивление. Однако он стал утверждать, что царскую власть должен получить по воле богов; желая придать своим словам больше убедительности, он заявил, что любая его просьба к богам непременно исполнится. Когда Минос приносил жертву богу Посейдону, он взмолился о том, чтобы из глубин моря появился бык, и дал при этом обет принести его в жертву богу. Посейдон выслал для него прекрасного быка, и Минос получил царскую власть; но быка он отослал на пастбище, а вместо него в жертву богу принес другого…
Посейдон же, разгневанный тем, что Минос не принес ему в жертву того быка, наслал на быка свирепость и внушил любовную страсть к этому животному жене Миноса Пасифае. Влюбившись в этого быка, она взяла себе в помощники строителя Дедала… Дедал изготовил деревянную корову на колесах, выдолбил ее изнутри и обшил свое изделие свежесодранной коровьей шкурой. Выставив его на луг, где обычно пасся бык, он дал войти внутрь этой деревянной коровы Пасифае. Появившийся бык сошелся с ней, как с настоящей коровой, и Пасифая родила Астерия, прозванного Минотавром. Он имел голову быка, все же остальные части тела у него были человеческие. Минос заключил его в лабиринт, поступив так согласно полученным им оракулам, и приказал его там стеречь. Этот лабиринт, который соорудил Дедал, представлял собой здание с запутанными переходами, затруднявшими выход из него».
Гимны Каллимаха. IV. К острову Делосу. 310-311. / Перевод С. С. Аверинцева. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 163) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«… Спасши себя от ужасного рыка, от злого
Пасифаина чада, от хитрой стези Лабиринта…»
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга IV. XIII. (4). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«Затем Геракл получил приказ доставить с Крита быка, в которого была влюблена Пасифая».
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга IV. LXXVII. (1-5, 7-8). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«Согласно мифу, супруга Миноса Пасифая влюбилась в быка, и тогда Дедал соорудил приспособление в виде коровы, при помощи которого Пасифая смогла удовлетворить свое
желание. Миф гласит, что еще ранее Минос имел обыкновение ежегодно приносить в жертву Посейдону самого красивого быка. Когда же ему повстречался бык необычайной красоты, Минос принес в жертву другого, менее совершенного быка, и тогда разгневанный на Миноса Посейдон внушил его супруге Пасифае страсть к [этому] быку. С помощью упомянутого выше искусного приспособления Пасифая сочеталась с быком и родила от этой связи сказочного Минотавра, который, как говорят, обладал двойным естеством: верхняя часть его тела до плеч была бычьей, а нижняя – человеческой. Для содержания этого чудовища Дедал соорудил лабиринт с извилистыми переходами, выйти из которого для непосвященных было невозможно. Там внутри и содержался Минотавр, который пожирал присылаемых ему из Афин семь юношей и [семь] девушек, о чем было сказано выше. Проведав об угрозах Миноса, вызванных сооружением статуи коровы, и опасаясь царского гнева, Дедал отплыл с Крита при содействии Пасифаи, которая предоставила ему для бегства корабль…
Некоторые, однако, сообщают другое. Когда укрываемый Пасифаей Дедал находился еще на Крите, царь Минос, желая покарать неведомо где скрывавшегося Дедала, послал все свои корабли на поиски вблизи острова, пообещав много денег тому, кто отыщет Дедала. Тогда, отказавшись от мысли бежать на корабле, Дедал смастерил удивительные искусственные крылья, чудесно скрепив их воском. Приладив эти крылья к телу сына и своему собственному, он чудесным образом взлетел вместе с Икаром и миновал море вблизи Крита».
Филострат Старший. Картины. Книга I. 16. Пасифая. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):
«[Предположительно, описание греческой картины в Неаполе:]
Пасифая, влюбившись в быка, умоляет Дедала придумать такую хитрость, чтоб бык был послушен ее желаньям. И вот Дедал создает корову, внутри полую, подобную той, с которой в своем стаде бык близко сошелся. Какой результат имело у них это брачное ложе, может нам показать фигура Минотавра, столь дико составленная с точки зренья природы. Но здесь на картине дано не это брачное ложе; нарисована здесь мастерская Дедала. Вокруг него стоят статуи; одни из них уж имеют законченный облик, другие еще только что начаты; они уж стоят раздвинувши ноги и этим как будто обещают, что будут ходить. Создать статуи подобного рода до Дедала никто даже не думал. Сам Дедал имеет совсем аттический облик: изящен он видом, с очень умным лицом, с вдумчивым взглядом; и костюм его чисто аттический: плащ его серого цвета; он нарисован босым, в чем особенность и особенный предмет гордости жителей Аттики. Он работает, создавая корову, со всем искусством, в должных пропорциях; он заставил эротов помогать себе в этой хитрой работе, так чтоб на ней видна была, можно сказать, Рука Афродиты… А Пасифая стоит вне мастерской около стада и глаз не сводит с быка, надеясь привлечь его к себе своим видом и своим одеянием, которое блещет чудесно, лучше чем все цвета радуги; она смотрит смущенно, – ведь знает она, кого она любит, – она стремится обнять животное, но бык в ее чувствах ничего не может понять и сам все смотрит на свою корову. На картине мы видим и быка, гордого вожака в своем стаде; он – уже покрывавший коров, с чудесными рогами, белого цвета, с глубоким подгрудком, с могучею шеей; похотливо глядит он на свою корову, а она вольно бегает в своем стаде, вся белая, с черной головой, – и не хочет иметь никакого дела с быком; на это показывают ее прыжки. Так убегает девушка, уклоняясь от насилия влюбленного в нее».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 30. Двенадцать подвигов Геркулеса [Геракла], те, что по приказу Эврисфея. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 54):
«Быка, с которым возлежала Пасифая, с острова Крита [Геракл] привел живым в Микены».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 40. Пасифая. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 64):
«Пасифая, дочь Солнца [Гелиоса], жена Миноса, несколько лет не совершала священнодействий богине Венере [Афродите]. За это Венера наслала на нее нечестивую любовь. Она полюбила быка и другая не полюбила того, кого она сама любила. Когда туда явился изгнанный Дедал, она попросила его помочь ей. Он сделал ей деревянную корову, обтянутую шкурой настоящей коровы, и в ней она сошлась с быком. Забеременев от него, она родила Минотавра, у которого была бычья голова, а нижняя часть тела человеческая. Тогда Дедал сделал для Минотавра лабиринт, из которого невозможно было найти выход, и Минотавра заключили туда. Минос, узнав обо всем, взял Дедала под стражу, а Пасифая освободила его из оков».
Овидий. Метаморфозы. Книга восьмая. 131-156. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«[Сцилла, царевна Мегар, говорит царю Миносу:]
Быть супругой твоею достойна
Та, что, тебе изменив и быка обманувши подделкой,
Двух в одном родила! Но мои достигают ли речи
Слуха, увы, твоего? Иль ветры, быть может, уносят
Звук лишь пустой, как суда твои по морю, неблагодарный?
Не удивительно, нет, что тебе предпочла Пасифая
Мужа быка: у тебя свирепости более было.
…
Рода позор между тем возрастал. Пасифаи измену
Гнусную всем раскрывал двуединого образ урода [Минотавра]».
Овидий. Метаморфозы. Книга девятая. 735-740. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Иль вправду одних лишь чудовищ
Крит порождает?.. Быка дочь Солнца [Гелиоса] [Пасифа] на Крите любила, –
Все-таки был он самец. Но моя – если только признаться
В правде – безумнее страсть: на любовь упованье питала
Та. Ухищреньем она и обличьем коровьим достигла,
Что испытала быка. Для обмана нашелся любовник».
Овидий. Фасты. Книга третья. 499. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского Ф. А. Петровского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Бык мою [Ариадны] мать [Пасифаю] покорил прекрасный своими рогами…»
Овидий. Героиды. Письмо четвертое. Федра – Ипполиту. 53-58. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«[Федра, дочь Пасифеи, говорит:]
Может быть, этой плачу я любовью семейному року:
Дань Венера [Афродита] со всех предков взимала моих.
..
Мать Пасифая быку отдалась обманно – и вышел
Плод из утробы ее – бремя семьи и позор».
Овидий. Героиды. Письмо четвертое. Федра – Ипполиту. 165-166. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«[Федра говорит Ипполиту:]
Быка соблазнила когда-то
Мать [Пасифая]. Так неужто же ты будешь свирепей быка?»
Вергилий. Энеида. Книга шестая. 23-26. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 220) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«Кносские земли из волн на другой поднимаются створке:
Вот Пасифаи, к быку влекомой страстью жестокой,
Хитрость постыдная; вот о любви чудовищной память,
Плод двувидный ее, Минотавр, порожденье царицы».
Проперций. Элегии. Книга вторая. 32. 57-58. (Источник: Секст Проперций. Элегии. / Пер. А. И. Любжина. М.: Греко-латинский кабинет, 2004. – С. 117) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«Говорят, что когда-то супругу великого Миноса [Пасифаю]
соблазнила блистательная красота свирепого быка…»
Проперций. Элегии. Книга третья. 19. 11-12. (Источник: Секст Проперций. Элегии. / Пер. А. И. Любжина. М.: Греко-латинский кабинет, 2004. – С. 165) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«Свидетельница та Критянка [Пасифая], которая вынесла бычью гордость
и надела на себя обманные рога деревянной коровы…»
Проперций. Элегии. Книга четвертая. 7. 55-58. (Источник: Секст Проперций. Элегии. / Пер. А. И. Любжина. М.: Греко-латинский кабинет, 2004. – С. 205) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«Ведь за мрачным потоком [Ахероном] – два поприща нам на жребий,
и не один и тот же путь ведёт мёртвых по воде.
Первый несёт блудливую Клитемнестру и Критянку [Пасифаю],
которая обманула быка с помощью деревянной коровы».
Сенека. Федра. 113-127. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 38) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«[Федра, дочь Пасифаи, говорит:]
Так вот он, материнский [Пасифаи] роковой недуг!
В леса зовет весь род наш страсть преступная.
Тебя теперь жалею, мать: недугом злым
Объята, стад свирепого вожатого [быка]
Ты дерзко полюбила; соблазнитель твой
Был дик и не терпел ярма, но все-таки
Он знал любовь. Какие боги мне теперь
Унять огонь помогут иль какой Дедал?
Пусть он, могуч искусствами Мопсопии,
Чудовищ [Минотавра] заточивший в дом безвыходный,
Вернется, помощь обещая – что мне в том?
Венера [Афродита] роду Солнца [Гелиоса] ненавистного
Давно за цепи мстит свои и Марсовы [Ареса],
Потомков Феба [Гелиоса] отягчая гнусными
Пороками».
Сенека. Федра. 174-177. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 39) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«[К Федре обращается ее кормилица:]
Как сиротеть без чудищ дому братнину [Минотавра]?
Всегда ли мир услышит о неслыханном,
Всегда ли естество закон забудет свой,
Когда критянка [Пасифая] любит?»
Сенека. Федра. 685-693. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 53) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«Ты [Федра] блуда гнусного
Меня достойным мнишь и злодеяния
Предметом легким? Заслужил я строгостью
Лишь этого? Всех женщин ты преступнее,
Бесстыдством затмеваешь мать [Пасифаю], родившую
Чудовище: развратом запятнала та
Себя одну, но преступленье тайное
Двувидная улика обнаружила:
Младенец-полузверь [Минотавр] раскрыл вину ее».
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XLVII. 493-497. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 462) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«[Ариадна говорит о своей матери Пасифае:]
Родимая некогда матерь
Для земледельцев трудилась, пред пастырем выю сгибала
[то есть внутри деревянной коровы],
Верной была подругой быку бессловесному в стаде –
И принесла теленка ему [Минотавра] – не хотела и слышать
Дудку пастушью как твари бессловесной мычанье!»
КУЛЬТ ПАСИФАИ
Павсаний. Описание Эллады. Книга III. Лаконика. XXVI. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«От Этила до Фалам [в Лаконике] расстояние по суше будет стадиев около восьмидесяти. На этом пути есть храм Ино и оракул. Предсказания даются во время сна; все, о чем они хотят узнать, богиня открывает им в виде сновидений. В той части храма, которая под открытым небом, стоят медные (бронзовые) статуи: одна – Пасифаи, другая – Гелиоса. Самую же статую богини, стоящую в храме, нельзя как следует рассмотреть из-за массы гирлянд, посвященных ей в качестве приношений. Говорят, что и эта статуя – медная (бронзовая). Течет здесь и вода из священного источника, сладкая на вкус. Пасифая (Всесияющая) – это эпитет Селены (Луны), а не местное божество жителей Фалам».
Цицерон. О природе богов. Книга III. XIX (48). (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). – М.: Наука, 1985. – 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):
«[Философская критика Цицероном природы богов]… Ино, которую греки называют Левкотеей, а наши – Матутой, будет считаться богиней, хотя она дочь Кадма. А Кирку, и Пасифаю, и Ээта, которых Перса, дочь Океана, родила от Солнца [Гелиоса], мы разве не включим в число богов?.. Если же эти не боги, то мне страшно за Ино, все ведь они текут из одного источника».
ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Эллинские поэты / Перевод М. Грабарь-Пассек, О. Смыки. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. – М.: Ладомир, 1999. – Сгреческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – Сгреческий мифограф 2 в. н. э.):
- Аполлоний Родосский. Аргонавтика. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – Сгреческий эпос 3 в до. н. э.):
- Гимны Каллимаха. / Перевод С. С. Аверинцева. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – Сгреческий поэт 3 в. до н. э.):
- Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой)
- Павсаний. Описание Эллады. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
- Антонин Либерал. Метаморфозы. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Филострат Старший. Картины. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):
- Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. ???)
Римские
Список используемой литературы
Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.