Джеки качан сильвестр в столовой
джеки качан сильвестр в столовойЖан Плов Лагман Сильвестр в столовой Подробнееbr>От создателей: Брюса Риса Кевина Костного Сильвестра в Столовой
Жан Плов Лагман,Сильвестр в столовойp>Развернуть
Похожие темы
Жан Плов Лагман
,Сильвестр в столовой
ТрендыПохожие посты
Откуда берутся всевозможные переделки имён и фамилий знаменитостей, в которых используется созвучие с другими словами? Ведь кто-то их придумывает? В большинстве случаев эти «мутировавшие» имена появляются, когда человек в рассеянности не расслышал, что ему говорят. Например, вместо Сильвестр Сталлоне очень легко можно услышать «Сильвестр в столовой», а потом долго донимать собеседника, о чём вообще речь, кто это такой и что он делает в столовой. А главное — зачем это настолько невпопад сообщать? У этой, казалось бы, распространённой шутки на самом деле довольно длинная история.
Родом из школьных дразнилок
Созвучия используются в качестве юмористической основы достаточно давно. В русском языке вообще характерно подбирать прозвища и «дразнилки» по созвучиям или в рифму. Мишка-трусишка, Лера-холера, Юля-дуля и прочие шедевры детского злого сарказма многих заставляли плакать в подушку.
Интересно, что не только русский язык богат подобными лексическими формами. В тюркских языках для живости речи часто встречается переиначивание слов с дублированием — павлин-мавлин, подушка-мадушка, шашлык-машлык. Причём используется этот приём исключительно в ироническом или даже иронически-негативном ключе. Например: «Опять твой шашлык-машлык, иди картошку копать!» Есть также обобщающий смысл со смешливой интонацией. «Приходи к нам, посидим. Шашлык-машлык...» чаще всего означает «будет шашлык и всё такое». В тюркских языках этот приём никогда не встречается в однозначно положительной коннотации.
На первый взгляд «Сильвестр в столовой» не вписывается в эту теорию, потому что нет чёткой дуальной рифмы. Здесь идёт замещение с поглощением всем известной части: Сталлоне — в столовой.
Знаменитости под прицелом
Почему жертвами становятся именно известные люди? В первую очередь потому, что их все знают. В словесных пикировках такие фразы могут использоваться в насмешливой коннотации, чтобы уязвить собеседника или высмеять кого-то. Это не обязательно злое глумление, вполне возможна простая дружеская подначка. Например: «Серёга, ты такой крутой, как Брюс Вылез или Жан Клод В Глаз Дам» или «Танька покрасилась в блондинку и ходит как Мерлин Мурло».
Поскольку направление веселья задано, дальше начинается упрощённый юмор — как будто люди соревнуются, кто больше фамилий переиначит. С особенным азартом в этой забаве принимают участие подростки, которым не обязательно демонстрировать тонкое чувство юмора, достаточно всего лишь посмеяться компанией над чем угодно. Так что «Сильвестр в столовой» - это просто очередная шутка, растиражированная везде, где только можно.
Отражение в интернете
Социальные сети дают возможность не только обсуждать насущные проблемы, но и просто весело провести время. Нет ничего удивительного или предосудительного в том, что переделанные имена и фамилии знаменитостей быстро нашли приложение в интернете. В ход пошёл "Фотошоп", успешно совмещающий знаменитость и визуализацию шутки. Элвис В Кресле, Джеки Кочан, Бритни Спирт, Жираф Депардье и другие стали героями фотожаб и демотиваторов.
Весёлые блогеры пошли дальше, ведь любая забавная фраза может использоваться как никнейм или псевдоним. В сетях появились пользователи с логинами «Брус Уиллис» или даже «Жан Клод Как Дам». За популярность поборолись и ютуберы — комическое музыкальное трио «Сильвестр В Столовой» увлечённо принялось исполнять каверы на известные песни в откровенно дворовой манере. Тенденция то затухает, то набирает обороты, но долго ещё в интернете будут появляться Блин Клинтон или Хрю Берримор.