Эйч пи лавкрафт
Кто такой мистер Лавкрафт?
Выходец из консервативной семьи белого протестантского среднего класса, уроженец города Провиденс (штат Род-Айленд), Говард Филлипс Лавкрафт с рождения был обречен на жизнь эксцентричного чудака. Его родители один за другим сошли с ума, закончив дни в психиатрической клинике, — идея родового проклятия сквозной линией пройдет через творчество Лавкрафта. С детства Говард был болезненным невротиком: он мог потерять сознание от холода, его одолевали яркие, но жуткие сны. Из-за болезней, реальных и мнимых, он не смог окончить школу и значительную часть жизни провел в затворничестве.
Основной мотив его произведений — столкновение человека с проявлениями космического Хаоса, непознаваемого и необъяснимого. Будь то спящее древнее божество («Зов Ктулху») или колония людей-амфибий («Морок над Инсмутом»); следы присутствия инопланетной цивилизации («Хребты безумия») или гипнотические отголоски архаического культа («Крысы в стенах»). В нагнетании сверхъестественного ужаса ему действительно нет равных.
Лучшими друзьями Лавкрафта были книги, с людьми он предпочитал общаться по переписке, причем эти многословные письма иногда лучше, чем его проза. Из-за своих чудачеств он не смог стать профессиональным писателем, хотя был очень плодовит: его душеприказчики десятилетиями издавали доработанные рукописи. Большинство рассказов Лавкрафта вышли в журнальчиках для писателей-любителей и альманахах бульварной фантастики, один из которых, Weird Tales, благодаря ему вошел в историю (правда, пуританин Лавкрафт срывал обложки Weird Tales с полуголыми девицами со своих авторских экземпляров).
Его идеалом был старосветский джентльмен, просвещенный консерватор, занимающийся литературой не ради заработка, а из идеалистических соображений. Лайон Спрэг де Камп, биограф Лавкрафта, убежден, что эта установка, усвоенная с детства, переломала ему всю жизнь. Вместо того, чтобы стать успешным литератором, он изображал из себя дилетанта-лендлорда, живущего на ренту от поместий (подобно его кумиру, барону Дансени), но не имел для этого средств и возможностей и в итоге угаснул в нищете.
Такому писателю в России, где принято с подозрением относиться к материальному успеху, уготована большая литературная судьба. Впрочем, самого Лавкрафта наша страна занимала мало. Современная ему большевистская Россия, охваченная лихорадочным строительством социализма, была писателю, противнику модерна, в высшей степени отвратительна. «Вдохновленные или нет гибельным примером почти недочеловеческой русской черни, неразумные элементы по всему миру представляются воодушевленными исключительной порочностью и выказывают симптомы вроде тех, что появляются у толпы на грани панического бегства. Пока многоречивые политиканы предрекают вселенский мир, длинноволосые анархисты проповедуют социальный переворот, означающий не что иное, как возврат к дикости или средневековому варварству», — писал он в статье «Большевизм». Если кто-то увидит в этом русофобию, то можно привести для равновесия лавкрафтовское описание толпы на улице Нью-Йорка: «Ублюдочная мешанина потной плоти полукровок, лишенная интеллекта, омерзительная для взора, обоняния и воображения — да пошли небо милосердное облако циана, которое удушило бы все это невероятное уродство, покончило со страданиями и очистило место».
Наиболее весомый «русский след» в биографии Лавкрафта оставила его жена, Соня Грин, родившаяся в местечке Ичня в черте оседлости Российской империи, ныне райцентре Черниговской области Украины. В девятилетнем возрасте родители увезли ее в Америку, где в 1924 она познакомилась с Говардом Лавкрафтом. Декларативный антисемитизм писателя не устоял перед чарами. Любовь Сони и Лавкрафта достойна отдельной книги: затворник из Провиденса под воздействием жены открылся на время миру, но потом, устрашившись самого себя, Лавкрафт сбежал и от мира, и от женщины, захлопнув ставни обратно.
Путь к русскому читателю
При «железном занавесе» Лавкрафта не переводили — его тексты были полны чертовщины и мистики, не вписывавшейся в прокрустово ложе научного коммунизма. Не способствовали этому и реакционные взгляды самого Эйч Пи, одержимого идеями вырождения человечества. Впрочем, один его рассказ, «Зловещий пришелец», был опубликован в сентябрьском номере журнала «Америка» за 1976 год, издававшегося для СССР Госдепом США (да-да!) в обмен на издание советского пропагандистского журнала в Штатах. До широкого советского читателя журнал не доходил (хотя его можно было купить на «черном рынке»), читали «Америку» в основном «по работе» партийные функционеры и чекисты. Тем не менее публикация не прошла незамеченной среди фанатов. В 1989 году этот рассказ был перепечатан в фэнзине Валерия Окулова «Окула-89» вместе со статьей издателя о Лавкрафте. Эйч Пи, наверное, польстило бы, что его путь к русскому читателю лежал через столь дорогую ему «любительскую журналистику».
«Перестройка» открыла двери Хаосу, и рассказы Лавкрафта стали появляться в различных антологиях страшных рассказов, печатавшихся бойкими кооператорами. В 1990 году в разных концах еще единой страны — в Алма-Ате и Владивостоке — выходят полумиллионными тиражами антологии, включающие рассказ Лавкрафта «Храм» о столкновении экипажа немецкой подлодки с артефактом древней цивилизации (в переводе энтузиаста Александра Воеводина). В том же году некролог, написанный Лавкрафтом в память о друге по переписке и коллеге по журналу Weird Tales Роберте Говарде, вошел в изданный в Минске том произведений последнего. (Характерно, что Роберт Говард, автор саги о Конане-варваре, ставшей популярной у нас благодаря разошедшемуся еще на видеокассетах фильму с Арнольдом Шварценеггером, пришел к читателям раньше, чем его современник Лавкрафт).
Первым подлинным популяризатором Лавкрафта стал писатель, философ и оккультист Евгений Головин, гуру «южинского кружка» доморощенных мистиков, из недр которого вышли такие праворадикальные деятели, как Александр Дугин и Гейдар Джемаль. В 1991 году в издательстве Terra Inсognita тиражом в 100 тысяч экземпляров вышел первый авторский сборник рассказов Лавкрафта «По ту сторону» в переводах Валерии Бернацкой и с послесловием Головина. В статье «Лавкрафт — исследователь аутсайда» Евгений Головин пишет: «Испытывать ужас перед кем-то или чем-то свойственно каждому, испытывать беспричинный ужас — особенность тонких, чувствительных субъектов, но признать главной и определяющей константой бытия — на это способны немногие, и Лавкрафт один из немногих таких».
В 1992 году Лавкрафт легализуется в толстожурнальном контексте: в мартовской книжке «Иностранной литературы» выходит рассказ Лавкрафта «Болото Луны». Под одной обложкой с ним оказываются тексты Мирчи Элиаде, Хорхе Луиса Борхеса и Густава Майринка — хорошая компания для сумеречного гения.
Затем пришла очередь и собрания сочинений: в 1991—1993 годах в московском издательстве «Форум» вышел двухтомник Лавкрафта (планировались, но не вышли еще два тома). Эти книги с гротескными иллюстрациями из альбомов художника Бориса Вальехо с голыми дивами и мускулистыми монстрами (не имеющими никакого отношения к текстам), кажется, побывали в руках у всех поклонников писателя на постсоветском пространстве. Книги вышли удивительно вовремя: старый тоталитарный мир рушился, хаос вторгался в реальность, и персонажи Лавкрафта отлично вписывались в повседневность.
С тех пор Лавкрафта регулярно переводят и переиздают монстры издательского рынка, его книги всегда можно найти в разделе фантастики любого книжного магазина. Только в 2016 году вышли семь сборников его рассказов.
Некрономикон, Ктулху и Путин
Сила Лафкрафта не только во всепобеждающем Хаосе, но и в разветвленной мифологии. Прежде всего, это разнообразные древние боги, пребывающие, как правило, спящими или за пределами нашего космоса, но поджидающие неразумного человека, который их разбудит или впустит в свой мир. Самый известный персонаж Лавкрафта — Ктулху, гигантский монстр с головой в виде осьминога и с крыльями за плечами, он спит в затонувшем городе Р’льех и является в снах чутким визионерам. Его пробуждение станет концом света. Подобно своему кумиру Эдгару По, Лавкрафт любил ссылаться в своих текстах на вымышленные книги и придумал целую библиотеку чернокнижника. Ключевую роль в ней играет книга «Некрономикон», якобы написанная в VIII веке безумным арабом Абдулом Аль-Хазредом: сборник нечестивых тайн, грозящий безумием или смертью любому, кто захочет к ним приобщиться (английский перевод «Некрономикона» якобы осуществил алхимик Джон Ди). Впрочем, чтобы ознакомиться с этой книгой, надо попасть в библиотеку вымышленного Мискатоникского университета. И конечно, столь продуманный мир вызывает желание поучаствовать в игре и продолжить дело писателя.
В англоязычной литературе существуют продолжатели и подражатели Лавкрафту, в их числе есть и мэтры — Стивен Кинг и Нил Гейман (его рассказ «Этюд в изумрудных тонах» соединяет мифологию Лавкрафта и приключения Шерлока Холмса), и многочисленные второстепенные писатели, и авторы фанфиков. В частности, в рассказе Чарльза Строса «Очень холодная война» Ктулху оказывается секретным оружием Советов, которое держат в саркофаге на территории Украины. В российской фантастике с последователями у Лавкрафта пока не очень хорошо. На основе его мифологии написаны цикл юмористических фэнтези-романов Александра Рудазова «Архимаг», персонажи Лавкрафта фигурируют в серии «Тайный город» Вадима Панова, однако этих авторов сложно отнести к ведущим представителям жанра. Издана в России и забавная компиляция «Некрономикон Джона Ди» (2013) под маркой издательства «Общество сознания смерти», которая содержит апокрифический текст вымышленной книги, а также эссе Лавкрафта.
Зато именно в России Ктулху попал в поле внимания главы государства (после чего персонаж Лавкрафта стал популярным интернет-мемом). Во время интернет-пресс-конференции Владимира Путина в 2006 году, организованной Яндексом и Би-би-си, в число отобранных по итогам голосования интернет-пользователей вопросов попал и такой: «Как Вы относитесь к пробуждению Ктулху?». Президент ответил, что потусторонние силы вызывают у него подозрение. «Если кто-то хочет обратиться к истинным ценностям, то пусть лучше почитает Библию, Талмуд или Коран», — сказал тогда Путин. Осторожность президента можно понять, ведь другой русский острослов, Виктор Пелевин, сказал, что Ктулху — лишь одно из имен древнего Пса Песдеца, пробуждение которого не сулит России ничего хорошего.
эйч пи лавкрафт
Г. Ф. Лавкрафт (полное имя — Говард Филлипс Лавкрафт / Howard Phillips Lovecraft) родился 20 августа 1890 года в городе Провиденс штата Род-Айленд. Его родители, мать — Сара Сюзан Филлипс Лавкрафт и отец — Винфилд Скотт Лавкрафт, тогда жили в доме 454 (тогда еще 194) по Энджелл Стрит. В Провиденсе, не считая двух лет, проведённых в Нью-Йорке, прожил всю свою недолгую жизнь.
Когда Говарду было три года, его отец перенёс нервный срыв, находясь в отеле в Чикаго (он работал коммивояжёром), и после этого был помещён в лечебницу, где и провёл пять лет, вплоть до своей смерти 19 июля 1898 года.
После смерти отца мальчика растила мать, две тетки и, особенно, дед — Виппл Ван Бьюрен Филлипс. У деда была самая обширная библиотека в городе (а может, и во всём штате), и это сыграло не последнюю роль в формировании читательских пристрастий Говарда. Он рано начал читать и писать сам (ещё раньше он начал просто сочинять устные стихи). И одно из первых произведений, которые он отмечал как самое любимое и впечатлившее его, были «Сказки 1001 ночи», прочитанные впервые им в пятилетнем возрасте. Именно оттуда родился Абдул Альхазред, ставший впоследствии псевдонимом самого автора, а ещё позднее — персонажем его рассказов, автором «Некрономикона». И именно этой книге Лавкрафт обязан восточным мотивам в его последующем творчестве. Также автором были с детства любимы греческие мифы, «Илиада» и «Одиссея», отражения которых мы также можем встретить позднее в его поэзии и прозе.
С раннего детства Лавкрафт отличался слабым здоровьем. Практически не имевший друзей, он большинство своего времени проводил у деда в библиотеке. Но его интересы не ограничивались литературой как профессией. Он серьезно занимался химией, астрономией, историей (в особенности, историей родного штата и Новой Англии). Ещё в школьном возрасте самостоятельно начал издавать газеты и журналы, посвящённые своим научным интересам и исследованиям («The Scientific Gazette» (1899-1907) и «The Rhode Island Journal of Astronomy» (1903-07)). Распространялись они в основном среди одноклассников и последующих друзей и соратников.
В школе (Hope Street High School) его интересы и исследования одобряются учителями, которые заменяют Говарду друзей среди сверстников. И в 1906 году его статью по астрономии впервые публикует «The Providence Sunday Journal». Позднее он становится постоянным ведущим колонки в «The Pawtuxet Valley Gleaner», посвящённой астрономии. А ещё позднее и в таких изданиях как «The Providence Tribune» (1906-08), «The Providence Evening News» (1914-18) и «The Asheville» (N. C.) «Gazette-News» (1915).
В 1904 году умирает дед Говарда. Они с матерью, испытывая финансовые затруднения, вынуждены покинуть особняк, в котором жили, и переехать в тесную квартиру в доме 598 по Энджелл Стирт. Говард очень сильно переживал потерю своего дома, в котором родился и который был его родным. В 1908 году у самого Говарда случается нервный срыв, что вынуждает его покинуть школу, так её и не окончив. Попытка поступить в Университет Брауна (Brown University) заканчивается неудачей, что приводит к ещё более затворническому образу жизни Лавкрафта.
С 1908 по 1913 Лавкрафт практически не выходит из дома, продолжая заниматься астрономией и поэзией. Выход из затворничества произошёл очень оригинально. Читая много старых «дешёвых» журналов, среди которых был «The Argosy», он наткнулся на любовные истории некоего Фреда Джексона. Это и побудило его написать гневное письмо в журнал. Оно было опубликовано в 1913 году и вызвало бурю протеста от почитателей Джексона. Это привело к целой переписке на страницах журнала, в которую были вовлечены многие люди и авторы. Среди них был и Эдвард Ф. Даас, президент United Amateur Press Association (UAPA). Это была организация, включавшая молодых авторов со всей страны, которые писали и издавали свои собственные журналы. Он и предлагает Лавкрафту стать членом UAPA. И в 1914 году его предложение принимается.
Лавкрафт начинает издавать свой собственный журнал «The Conservative» (1915-23), в котором публикует свою поэзию, а также статьи и эссе, написанные как специально для этого издания, так и те, что были им посланы в другие журналы. Всего выходит 13 выпусков «The Conservative». Позднее «Necronomicon Press» переиздадут эти выпуски среди прочих трудов Лавкрафта. В дальнейшем Лавкрафт становится Президентом и Главным Редактором UAPA.
Уже имея опыт написания художественной литературы ранее («Зверь в подземелье» («The Beast in the Cave», 1905) и «Алхимик» («The Alchemist», 1908)) и теперь окунувшись в мир любительской прозы, Лавкрафт снова берётся за перо, уже как писатель-фантаст, — впервые с 1908 года. В 1917 успешно издаются «Усыпальница» («The Tomb») и «Дагон» («Dagon»). Теперь основным занятием и увлечением автора становится именно проза, поэзия и журналистика.
В 1919 году нервный приступ случается уже с матерью Лавкрафта. И так же, как и его отца, её помещают в клинику, откуда она не выходит до самой смерти. Она умирает 24 мая 1921 года. Лавкрафт сильно переживает смерть матери, но через несколько недель в его жизни происходит серьёзная перемена — на конференции журналистов-любителей в Бостоне 4 июля 1921 года он встречает женщину, которая впоследствии станет его женой. Это была Соня Хафт Грин, еврейка российского происхождения, семью годами старше самого Говарда. С первой встречи они находят очень много общего друг в друге, и Лавкрафт часто посещает её в Бруклине в 1922 году. Их отношения не были секретом, и поэтому сообщение о свадьбе 3 марта 1924 года не явилось неожиданностью для их друзей. Зато это было полной неожиданностью для его тёток, которых он оповестил только в письменном виде лишь после того, как бракосочетание уже имело место.
Лавкрафт переезжает к жене в Бруклин, и дела в их семье идут не сказать чтобы плохо — он тогда уже зарабатывает как профессиональный писатель, публикуя свои ранние работы в «Weird Tales», а Соня содержит вполне процветающий шляпный магазин на Пятой авеню в Нью-Йорке.
Но позднее магазин разоряется, а Лавкрафт лишается работы редактора в «Weird Tales». К тому же, Сонино здоровье ухудшается, и её кладут в лечебницу Нью Джерси. Первого января 1925 года Соня уезжает в Кливленд, чтобы начать дело там, а Лавкрафт переселяется в однокомнатную квартиру в одном из районов Бруклина, под названием Ред Хук (Red Hook). Имея много знакомых в городе, он не чувствует себя совсем чужим и покинутым. В это время из-под его пера выходят такие вещи как «Заброшенный дом» («The Shunned House», 1924), «Кошмар в Ред-Хуке» («The Horror at Red Hook») и «Он» («He») (оба также 1924).
В начале 1926 Лавкрафт задумывает вернуться в Провиденс, по которому скучает всё это время. В этот же момент его брак даёт трещину, и позднее (в 1929) распадается окончательно.
Вернувшись 17 апреля 1926 года в Провиденс, Лавкрафт не ведёт отшельнический образ жизни, как это было в период с 1908 по 1913. Наоборот, он много путешествует по старинным местам (Квебек, Новая Англия, Филадельфия, Чарльстон) и плодотворно работает. В это время он пишет одни из самых лучших своих вещей, среди которых «Зов Ктулху» («The Call of Cthulhu», 1926), «Хребты Безумия» («At the Mountains of Madness», 1931), «Тень из безвременья» («The Shadow out of Time», 1934-35). В то же время он ведёт обширную переписку как со своими старыми друзьями, так и со многими молодыми авторами, которые своей карьерой на этом поприще обязаны во многом Лавкрафту (Август Дерлет, Дональд Вандрей, Роберт Блох, Фриц Лейбер). В это время им написано множество статей по политике и экономике, а также по всем тем предметам, которые его продолжали интересовать, — от философии и литературы до истории и архитектуры.
Особенно тяжёлыми выдаются последние два-три года жизни автора. В 1932 умирает одна из его тёток, Мисс Кларк, и Лавкрафт в 1933 переезжает в комнату в доме 66 по Колледж Стрит вместе со своей второй тёткой, Мисс Ганвелл. После самоубийства Роберта Говарда, одного из самых близких его друзей по переписке, Лавкрафт впадает в депрессию. В это же время прогрессирует заболевание, которое потом явится причиной его смерти, — рак кишечника.
Зимой 1936-1937 болезнь настолько прогрессирует, что Лавкрафта помещают в больницу (Jane Brown Memorial Hospital) 10 марта 1937, где он и умирает пять дней спустя.
Похоронен Лавкрафт 18 марта 1937 года на фамильном участке на кладбище Свон Пойнт (Swan Point Cemetery). На простом надгробии помимо имени, дат рождения и смерти, всего одна надпись — «I am Providence»...
‚
Запятая
,
.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок{margin:0;overflow:hidden;border-collapse:collapse;box-sizing:border-box;font-size:95%}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-title{text-align:center;font-weight:bold;line-height:1.6em;min-height:1.2em}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок .mw-collapsible-content{overflow-x:auto;overflow-y:hidden;clear:both}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок .mw-collapsible-toggle{padding-top:.1em;width:5em;font-weight:normal;font-size:calc(90%/0.95)}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-rightHideLink .mw-collapsible-toggle{float:right;text-align:right}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-leftHideLink .mw-collapsible-toggle{float:left;text-align:left}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-gray{padding:2px;border:1px solid #a2a9b1}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-transparent{border:none}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-gray .ts-Скрытый_блок-title{background:#eaecf0;padding:.1em 6em}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-transparent .ts-Скрытый_блок-title{background:transparent;padding:.1em 5.5em}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-gray .mw-collapsible-content{padding:.25em 1em}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-transparent .mw-collapsible-content{padding:.25em 0}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-gray.ts-Скрытый_блок-rightHideLink .mw-collapsible-toggle{padding-right:1em}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-transparent.ts-Скрытый_блок-rightHideLink .mw-collapsible-toggle{padding-right:0}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-gray.ts-Скрытый_блок-leftHideLink .mw-collapsible-toggle{padding-left:1em}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-transparent.ts-Скрытый_блок-leftHideLink .mw-collapsible-toggle{padding-left:0}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-gray.ts-Скрытый_блок-rightHideLink .ts-Скрытый_блок-title-rightTitle{padding-right:6.5em}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-gray.ts-Скрытый_блок-rightHideLink .ts-Скрытый_блок-title-leftTitle{padding-left:1em}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-gray.ts-Скрытый_блок-leftHideLink .ts-Скрытый_блок-title-leftTitle{padding-left:6.5em}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-gray.ts-Скрытый_блок-leftHideLink .ts-Скрытый_блок-title-rightTitle{padding-right:1em}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-transparent.ts-Скрытый_блок-rightHideLink .ts-Скрытый_блок-title-rightTitle,.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-transparent.ts-Скрытый_блок-rightHideLink .ts-Скрытый_блок-title-leftTitle{padding-left:0}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-transparent.ts-Скрытый_блок-leftHideLink .ts-Скрытый_блок-title-rightTitle,.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-transparent.ts-Скрытый_блок-leftHideLink .ts-Скрытый_блок-title-leftTitle{padding-right:0}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-gray:not(.mw-made-collapsible) .ts-Скрытый_блок-title.ts-Скрытый_блок-title{padding-right:1em;padding-left:1em}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-transparent:not(.mw-made-collapsible) .ts-Скрытый_блок-title.ts-Скрытый_блок-title{padding-right:0;padding-left:0}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок .ts-Скрытый_блок,.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок link .ts-Скрытый_блок{border-top-style:hidden}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок .mw-customtoggle{font-weight:normal;color:#202122}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-show,.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок-hide{display:none;color:#0645ad}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок.mw-collapsed .ts-Скрытый_блок-show{display:inline}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок:not(.mw-collapsed) .ts-Скрытый_блок-hide{display:inline}.mw-parser-output .ts-Скрытый_блок:not(.mw-made-collapsible) .ts-Скрытый_блок-customtoggle{display:none}Изображение
,#44; или #x2c;
UTF-16
0x2C
URL-код
,
Запята́я (,) — знак препинания в русском и других языках. Иногда используется как десятичный разделитель.
Как знак препинания
В русском языке запятая используется на письме:
для обособления (выделения)
- определений, если определение находится после определяемого слова, либо имеет добавочное обстоятельственное значение, либо в случаях, когда определяемое слово является именем собственным или личным местоимением,
- обстоятельств, кроме тех случаев, когда обстоятельство является фразеологизмом; также в случаях, когда обстоятельство выражено существительным с предлогом (кроме предлогов невзирая на, несмотря на), запятая ставится факультативно;
также при использовании:
- причастных и деепричастных оборотов,
- обращений,
- уточнений,
- междометий,
- вводных слов (по некоторым источникам, вводные слова входят в состав обособленных обстоятельств, по другим — нет),
для разделения:
- между частями сложносочинённого, сложноподчинённого или сложного бессоюзного предложения;
- между прямой речью и косвенной, если косвенная речь стоит после прямой речи, а сама прямая речь не заканчивается знаками «!» и «?»; в этом случае после запятой (если она поставлена) всегда ставится тире.
- при однородных членах.
Как десятичный разделитель
В числовой записи, в зависимости от принятого в том или ином языке стандарта, запятой разделяются целая и дробная части либо разряды по три цифры между собой. В частности, в русском языке принято отделение дробной части запятой, а разрядов друг от друга пробелами; в английском языке принято отделение дробной части точкой, а разрядов друг от друга запятыми.
В информатике
В языках программирования запятая используется в основном при перечислении — например, аргументов функций, элементов массива.
Является разделителем в представлении табличных данных в текстовом формате CSV.
В Юникоде символ присутствует с самой первой версии в первом блоке Основная латиница (англ. Basic Latin) под кодом U 002C, совпадающим с кодом в ASCII.
На современных компьютерных клавиатурах запятую можно набрать двумя способами:
Запятая находится в нижнем регистре на клавише Del цифровой клавиатуры, если выбран русский региональный стандарт. Более правильно говорить, что в нижнем регистре на клавише Del цифровой клавиатуры находится десятичный разделитель для текущего регионального стандарта. Для США это будет точка. Запятая находится в верхнем регистре русской раскладки (набрать запятую можно лишь нажав клавишу ⇧ Shift. Существует мнение, что это неправильно, поскольку замедляет скорость набора текста (в русском языке запятая встречается чаще точки, для набора которой нажимать ⇧ Shift не требуется)[1].В культуре
- В детской считалочке:
Точка, точка, запятая —
Вышла рожица кривая,
Палка, палка, огуречик,
Получился человечек.
- В повести Лии Гераскиной «В стране невыученных уроков» Запятая является одной из подданных Глагола. Она описывается как горбатая старуха. Злится на Витю Перестукина за то, что тот постоянно ставит её не на место. В мультфильме «В стране невыученных уроков» Запятая также является подданной Глагола, но изображена иначе. Она выглядит не как старуха, а как девочка. Кроме того, она не такая злючка, хотя всё равно жалуется на то, что Витя ставит её не на место.
Варианты и производные
Средневековая, перевёрнутая и повышенная запятыеlink rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-dаta:TemplateStyles:r117908877">Изображение
⹌⸴⸲Название
⹌: medieval comma
⸴: raised comma
⸲: turned comma
Юникод
⹌: U 2E4C
⸴: U 2E34
⸲: U 2E32
HTML-код
⹌: #11852; или #x2e4c;
⸴: #11828; или #x2e34;
⸲: #11826; или #x2e32;
UTF-16
⹌: 0x2E4C
⸴: 0x2E34
⸲: 0x2E32
URL-код
⹌: ⹌
⸴: ⸴
⸲: ⸲
В средневековых рукописях использовался ранний вариант запятой, выглядевший как точка с правым полукругом сверху. Для определённых сокращений использовался и знак повышенной запятой (⸴)[2].
В фонетической транскрипции Palaeotype для индикации назализации использовалась перевёрнутая запятая[3][4].
Все три символа закодированы в Юникоде в блоке Дополнительная пунктуация (англ. Supplemental Punctuation) под кодами U 2E4C, U 2E34 и U 2E32 соответственно.
См. также
.mw-parser-output .ts-Родственный_проект{background:#f8f9fa;border:1px solid #a2a9b1;clear:right;float:right;font-size:90%;margin:0 0 1em 1em;padding:.4em;max-width:19em;width:19em;line-height:1.5}.mw-parser-output .ts-Родственный_проект th,.mw-parser-output .ts-Родственный_проект td{padding:.2em 0;vertical-align:middle}.mw-parser-output .ts-Родственный_проект th td{padding-left:.4em}@media(max-width:719px){.mw-parser-output .ts-Родственный_проект{width:auto;margin-left:0;margin-right:0}}- Серийная запятая
- Точка
- Точка с запятой
- Число с плавающей запятой
Примечания
↑ Лебедев А. А. Ководство. § 105. Трагедия запятой. Студия Артемия Лебедева (14 июня 2004). Дата обращения: 17 мая 2019. Архивировано 12 декабря 2007 года. ↑ ichael Everson (editor), Peter Baker, Florian Grammel, Odd Einar Haugen. Proposal to add Medievalist punctuation characters to the UCS (англ.) (PDF) (25 января 2016). Дата обращения: 17 мая 2019. Архивировано 15 декабря 2017 года. ↑ Michael Everson. Proposal to encode six punctuation characters in the UCS (англ.) (PDF) (5 декабря 2009). Дата обращения: 17 мая 2019. Архивировано 7 апреля 2016 года. ↑ Simon Ager. Dialectal Paleotype (англ.) (htm). Omniglot. Дата обращения: 17 мая 2019.Ссылки
- , на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ⹌ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ⸴ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ⸲ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- Орфографические правила употребления запятой на gramota.ru
- Большая норвежская
- Брокгауза и Ефрона
- Britannica (онлайн)
- Britannica (онлайн)
- BNF: 162295578
- SUDOC: 146880978
- Точка (.)
- Запятая (,)
- Точка с запятой (;)
- Двоеточие (:)
- Восклицательный знак (!)
- Вопросительный знакli>
- Многоточиеli>
- Дефис (‐)
- Дефис-минус (-)
- Неразрывный дефис (‑)
- Тиреli>
- Скобки ([ ], ( ), { }, ⟨ ⟩)
- Кавычки („ “, « », “ ”, ‘ ’, ‹ ›)
- Двойной вопросительный знакli>
- Двойной восклицательный знакli>
- Вопросительный и восклицательный знакli>
- Восклицательный и вопросительный знакli>
- Иронический знак (⸮)
- Интерробанг (‽)
- Предложенные Эрве Базеном (, , , , , )
- Перевёрнутый восклицательный знак (¡)
- Перевёрнутый вопросительный знак (¿)
- Перевёрнутый интерробанг (⸘)
- Китайская и японская пунктуацияli>
- Паияннои (ฯ, ຯ, ។)
- Апатарц (՚)
- Шешт (՛)
- Бацаканчакан ншан (՜)
- Бут (՝)
- Харцакан ншан (՞)
- Патив (՟)
- Верджакет (։)
- Ентамна (֊)
- Колон (·)
- Гиподиастола (⸒)
- Коронис (⸎)
- Параграфос (⸏)
- Дипла (⸖)
- Гереш (׳)
- Гершаим (״)
- Нун хафуха (׆)
- Иоритэн (〽)
- Средневековая запятая (⹌)
- Повышенная запятая (⸴)
- Двойной дефис (⸗, ⹀)
- Двойное тире (⸺)