Дмитрий «Гоблин» Пучков рассказал, как стал переводчиком и сколько заработал на озвучке
Изображение взято с: commons.wikimedia.org
В начале 90-х годов Пучков работал в милиции. Потом судьба распорядилась так, что представитель правоохранительных органов начать писать маленькие заметки. Пучков смог на них заработать столько, сколько бы получил за месяц в милиции. Именно в этот момент ему удалось получить популярность и стать переводчиком.
По словам «Гоблина», он смог попробовать себя в разных отраслях. Но громкого успеха он всё же добился как писатель и переводчик. Во время молниеносного развития Интернета он завёл себе сайт, который назвал «Тупичок Гоблина». В блоге начали появляться различного рода заметки.
Отдельной и, пожалуй, самой знаменитой частью жизни Пучкова стали юмористические переводы кинофильмов. Изначально он воспринимал это как саркастичную игру, но публике это очень понравилось. «Гоблин» начал переводить даже для кинопрокатов, и в 2013 году, по словам Пучкова, было продано билетов на 4 млн долларов. Далеко не каждая студия может похвастаться такими объёмами. Однако Дмитрий «Гоблин» Пучков смог осуществить это, можно сказать, в одиночку.
В России почти нет людей, которые бы не слышали про переводы «Гоблина». Стоит отметить, что все названия и саундтреки Пучков подбирал самостоятельно.
Источник: ctnews.ru
Автор: Быкова Ксения